阅读记录

《公爵阁下她来自万花[综名著+剑三]》

15.海克利尔别墅

诺福克特快列车如同一头钢铁巨兽,平稳地行驶在逐渐开阔的东盎格鲁平原上。

车窗外,伦敦密集的灰色屋顶和工厂烟囱早已消失不见,取而代之的是大片被低矮石墙分割的、绿意盎然的牧场,蜿蜒如银色丝带般静静流淌的河流,以及远处教堂尖顶耸立的古老村庄。

空气中,伦敦特有的煤烟与泰晤士河潮润的混合气味,已被清新的草场芬芳和一丝若有若无、却越来越清晰的咸腥海风所取代。

奢华的一等车厢内,静谧而舒适。

厚实的地毯吸收了车轮的噪音,只留下规律而沉闷的轧轧声作为背景。

空气中弥漫着上等雪茄的淡淡余味、皮革座椅的醇厚气息以及刚刚端上的、散发着热气的司康饼和黄油的香气。

夏洛克·福尔摩斯几乎将整个上半身,都埋在了那张摊开在华丽红木茶几上的大幅诺福克郡地图,和那几片用软布小心包裹的、边缘粗糙的柏木碎片里。

他眉头紧锁,手持一个巨大的放大镜,灰蓝色的眼睛紧贴着木片上那些深邃而古怪的刻痕,仿佛要将其吸入灵魂深处。

时而,他会用一支削得极尖的铅笔,在地图边缘的空白处飞快地记下几个难以理解的符号或精确的坐标,完全沉浸在自己的推理世界里,对窗外飞逝的田园风光和车厢内精致奢华的氛围置若罔闻。

华生医生则显得适应了许多。

他坐在一张柔软的丝绒扶手椅中,一边享用着侍者刚送来的、配着凝脂奶油和草莓酱的司康饼,与香气醇正的大吉岭红茶,一边带着医生特有的细致观察力,欣赏着窗外典型的英格兰乡村景致,偶尔在他那本厚实的笔记本上记录下几句旅途见闻或对当地风土的初步印象。

他的目光不时担忧地瞥向那位专注得近乎狂热的同伴,嘴角流露出一丝无奈又习以为常的微笑。

凌清沅端坐在靠窗的位置,小口啜饮着杯中温热的牛奶咖啡。

温润的液体顺着喉咙滑下,有效驱散了清晨乘车带来的微寒。

她看似随意地望着窗外那一片片掠过的、如同绿色海洋般的牧场和点缀其间的牛羊,实则悄然运转内力,将意念沉静下来,尝试捕捉这移动的“地图”上流过的、杂乱无章的信息碎片。瞬间,各种低语、抱怨、闲谈如同潮水般涌入意识:

[地图—诺福克特快列车餐车] 厨师长对助手抱怨:…这批黄油品质不如上一批…伯爵夫人对司康饼要求极高…

[地图—诺福克郡某小站站台] 搬运工A对B闲聊:…老杰克昨晚又在布莱克尼角看到奇怪的灯了…非说是鬼火…

[地图—诺福克郡沿海村落—微弱信号] 渔妇C对邻居D低语:…税官催得紧…鱼却越来越少…听说海克利尔别墅换了个东方女主人?不知是福是祸…

信息琐碎,但“布莱克尼角”、“夜间灯火”、“海克利尔别墅”这些关键词与她手中的初步资料隐隐吻合。

她不动声色地记下,缓缓收回了心神。

她的目光转向对面正悠闲翻阅《泰晤士报》的迈克罗夫特·福尔摩斯。

他庞大的身躯深陷在宽大的丝绒椅中,姿态是全然放松的,甚至带着一丝慵懒,但那份与生俱来的、深不可测的权威感却如同实质般弥漫在周围,让他即使是在阅读,也像一位正在审阅帝国文件的掌权者。

他的存在,让这节奢华的车厢无形中变成了一个移动的决策中心。

“迈克夫,”凌清沅开口,声音平稳,在车轮的节奏中显得清晰而冷静。

“关于海克利尔别墅的历年账目,我启程前粗略翻阅过。收益确实常年维持在一种……低得令人费解的‘稳定’状态,几乎可以忽略不计。然而,与之相对的是,某些维修费用,尤其是涉及海岸护堤和别墅西翼结构的项目,却时有异常波动,金额颇大。”她没有使用密语,而是直接交谈,这本身也是双方同盟关系的一种体现。

迈克罗夫特从报纸上抬起眼皮,灰色的眸子平静地扫过她,缓缓放下手中的《泰晤士报》。

“‘稳定’,凌,在商业和资产管理中,往往并非自然状态,而是意味着人为的、精心的控制。”他的声音低沉而平稳,用词精确,如同在陈述一个无可辩驳的事实。

“极低的收益可以有效地掩盖许多操作,例如将实际的产出、或是通过某些……非公开渠道获得的利益,巧妙地转移出去。而维修费用的不规则波动,则是常见的、用于掩饰不当资金流向或中饱私囊的手段。”

他语气平淡,却精准地抛出了“非公开渠道”和“不当资金流向”这些关键词,并未提及任何可能涉及国家安全的更深层背景,而是将其框定在商业逻辑之内。

就在这时,夏洛克的耳朵几不可察地动了一下,虽然他依旧埋头于地图和木片,但显然捕捉到了对话中的关键信息。

凌清沅心中了然,这与她感知到的信息碎片和手中那些语焉不详的报告完全吻合。

“所以,您的意思是,海克利尔别墅可能不仅仅是一处简单的、经营不善的边缘产业,更可能是一个……更为复杂的网络上的节点?或许与那些‘非官方的贸易活动’有关?”她谨慎地选用词汇,指向走私的可能性。

“可能性极高。”迈克罗夫特端起咖啡杯,轻轻吹了吹表面并不存在的浮沫。

“这也是值得您此次亲自核实的重要事项之一,一个规范、透明、有序的贸易环境,无论是对地方经济,还是对国家的整体利益,都是至关重要的。”他再次轻描淡写地将复杂的背景融入了看似寻常的商业考察理由中。

突然,夏洛克猛地抬起头,眼神锐利如鹰隼,直接看向迈克罗夫特,打断了两人的对话:“你提到的与利物浦那个航运代理行有往来的管理人,他经常接触的代理行,是不是叫‘北海快船’?”

迈克罗夫特微微颔首,脸上没有任何意外之色:“看来你在这堆故纸片和旧地图里,也找到了指向同一方向的线索,夏洛克。”

夏洛克用手指用力地敲了敲木片上一个类似扭曲锚状的符号,语气带着发现关键拼图的兴奋:“这个标记!我几乎可以肯定。”

“它和大英博物馆珍藏的一份关于东盎格鲁地区,中世纪沿海修道院特许状的附录里记载的某种潮汐通道标记,属于同源变体!它是一种古老的、用于在特定潮汐条件下导航的秘密符号。”

“而你所提到的‘北海快船’代理行,其注册地和主要仓库所在的历史位置,正是一座在宗教改革时期被解散的圣奥古斯丁修道院的旧址!这些柏木碎片,很可能就是现代的活动者,在利用这些被遗忘的古老通道进行……某种隐秘交通时,使用的导航标记的残片!”

线索在这一刻清晰地交织在一起——有问题的产业管理人、古老的历史通道、现代的隐秘活动。

凌清沅默默听着,心中快速分析:产业管理上的漏洞、可能被侵占或转移的资产、历史遗留的隐秘地理优势、以及正在进行的非法活动……这一切都指向海克利尔别墅及其周边那片看似平静的海岸线下,必然隐藏着不为人知的秘密。

列车开始缓缓减速,汽笛发出长长的鸣叫,广

【当前章节不完整】

【阅读完整章节请前往原站】

【ggd8.cc】

【退出畅读,阅读完整章节!】

上一章 回书目
[ 章节错误! ]      [ 停更举报 ]
猜你喜欢
小说推荐
所有小说均由网友上传,不以盈利为目的
如有侵权,请联系删除